【除却巫山不是云的原文及翻译】一、
“除却巫山不是云”出自唐代诗人元稹的《离思五首》之一,是古代文学中极具代表性的诗句。该句表达了诗人对亡妻的深切怀念与忠贞不渝的情感,寓意着世间再美的事物也无法与逝去的爱情相比。
本文将对该诗句的原文进行摘录,并提供其现代汉语翻译,同时通过表格形式清晰展示原句与译文的对应关系,便于理解与学习。
二、原文及翻译对照表
原文 | 翻译 |
曾经沧海难为水,除却巫山不是云。 | 曾经见过浩瀚的大海,便难以被其他水景所吸引;除了巫山的云,其他的都不算云。 |
取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。 | 在众多花丛中我也懒得回头一看,一半是因为修行,一半是因为你。 |
三、诗句背景简介
“除却巫山不是云”出自元稹的《离思五首·其四》,这首诗是元稹为悼念妻子韦丛而作。诗中“沧海”、“巫山”均为典故,借自然景象表达对爱情的专一与执着。
- “曾经沧海难为水”:化用《孟子》“观于海者难为水”,比喻经历过大场面之后,其他事物都显得微不足道。
- “除却巫山不是云”:化用《高唐赋》中楚王梦遇神女的典故,表示唯有巫山之云才值得欣赏,其余皆不足道。
四、情感内涵分析
此句不仅表达了诗人对亡妻的深情,也体现了中国古典诗词中常见的“物我交融”的抒情方式。通过自然景物的描写,传达出内心深处的思念与孤独,使读者产生强烈的共鸣。
五、结语
“除却巫山不是云”以其深邃的意境和真挚的情感,成为中国古典文学中的经典名句。它不仅是对爱情的赞美,更是对人生经历的一种深刻体悟。通过对其原文与翻译的解析,我们更能体会到古人在语言艺术上的精妙与情感表达的细腻。
如需进一步探讨该诗的创作背景或相关作品,可继续查阅相关文献资料。